TOLKNING

Jeg tilbyder simultantlkning og konsekutiv tolkning mellem spansk og engelsk og fra dansk til engelsk indenfor forskellige retslige rammer samt til diverse konferencer. Som føderalt certificeret retstolk (spansk/engelsk) besidder jeg den højeste certificering som retstolk, der findes in USA. 

 

Jeg er certificeret til at tolke mellem spansk og engelsk i enhver forbundsret i USA, hvor jeg normalt vil kunne findes flere gange om ugen. Jeg har tolket ved hovedforhandlinger og andre høringer i en længere række kriminelle sager, der har omfattet alt fra butikstyveri til mord, menneskerettighedsovertrædelser, identitetstyveri, hadforbrydelser og narkosmugling.

 

Jeg holder kontor nær Salt Lake City i delstaten Utah i USA og kan rejse til enhver forbundsret i USA eller til andet værneting i USA –  eller bare logge på Zoom eller en lignende platform for at tilbyde simultan fjerntolkning.

 

Som et resultat af corona-pandemien har jeg faktisk opnået betragtelig erfaring med simultan og konsekutiv fjerntolkning samt telefontolkning. Sådanne ydelser har jeg tilvejebragt for USAs føderale ret samt til konferencer og møder. Desuden har jeg været på flere kurser på det seneste, der omhandler fjerntolkning, så jeg lige kan være helt ajour på dette nye område indenfor tolkning.

 

Mit udstyr omfatter bl.a. det følgende:

 

  • Lynhurtig Internet-forbindelse (op til 1 gbs)

  • To computere, hvor én er back-up

  • Professionelt headset med mikrofon med støjudligning og beskyttelse mod akustisk shock

 

Jeg står til rådig til at tolke i de følgende situationer:

 

  • Retshøringer/hovedforklaringer (kun kriminelle sager)

    • NB: For kriminelle sager i retten er det normalt retten, der tilvejebringer tolke. Som retslig tolk er jeg underlagt tavshedspligt i henhold til tolkenes etiske grundregler.

  • Vidneforklaringer

  • Møder mellem advokat og klient

  • Konferencetolkning

  • Simultan fjerntolkning

  • Konsekutiv fjerntolkning

  • Telefontolkning